Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.umsu.ac.id/handle/123456789/3221
Title: Compensation Technique of Translation Loss In The Hobbit Subtitle
Authors: Nasution, Nadya Prastieca
Keywords: Compensation technique;Translation Loss
Issue Date: 20-Sep-2019
Abstract: The study entitled An Analysis of Compensation Technique of Translation Loss in The Hobbit Subtitle focuses on the translation techniques of the translation loss which are applied in Indonesian Subtitle of The Hobbit movie. Qualitative method is used in this study to uncover the findings using Hervey and Higgins (1992) concept of compensation techniques. The finding show that the translator might find the equal expression in target language that is more acceptable. Data are gained by reading the script in English language and Indonesian, comparing the those script, identifying, counting, and conclusion. The findings showed that from 1030 utterance there are 111 utterance that contained compensation technique to solve the translation loss , there were 3 types of compensation technique can be found in the subtitle of The Hobbit movie. The dominant type of compensation technique is compensation in kind (62,1%), while compensation by merging (24,3%) and compensation by splitting (13,6%).
URI: http://repository.umsu.ac.id/handle/123456789/3221
Appears in Collections:English Language Education

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Compensation Technique of Translation Loss In The Hobbit Subtitle.pdf1.44 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.