Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.umsu.ac.id/handle/123456789/3810
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRitonga, Nur Anggia Sari-
dc.date.accessioned2020-06-20T05:27:41Z-
dc.date.available2020-06-20T05:27:41Z-
dc.date.issued2018-04-05-
dc.identifier.urihttp://repository.umsu.ac.id/handle/123456789/3810-
dc.description.abstractIdiomatic expressions was often used by the people when they were communicating. In clarifying the meaning of idiom, the student did not only find the word from the contextual meaning, but also the speaker‟s condition when uttering the message. So, contextual theory was used in analyzing the idiomatic meaning. This research analyzed the contextual meaning on the idiomatic expressions found in La La Land movie script. The researcher attempted to answer two research questions, they were what types of idiom and what contextual meanings of the idiomatic expression are found in La La Land movie script. The researcher applied descriptive qualitative method to analyze all the selected samples in order to classify and interpret them. The finding showed that there were 103 idioms with 6 types of idiomatic expression; 4 times substitute, 21 times proper names, 4 times abbreviation/ clipping, 39 times English phrasal compound, 22 times figure of speech and 13 times slang. There were 42 meaning based on the context (substitute, proper name, abrreaviation/ clipping and slang) and 61 idiom with the meaning same with the meaning from the dictionary of idioms (English phrasal compound and figure of speech).en_US
dc.subjectidiomatic expressionsen_US
dc.subjectcontextual meaningen_US
dc.subjectmovieen_US
dc.titleContextual Meaning on the Idiomatic Expression in the La La Land Movie Scripten_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:English Language Education

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
NUR ANGGIA SARI.pdf2.87 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.